Pesquisar

 
Riodades

Esta freguesia é constituída por dois aglomerados populacionais. A sua sede é Riodades e nela insere-se a pequena localidade de Vale de Penela. Situa-se no vale do rio Távora, a 31,5 Km da sede do Concelho (S. João da Pesqueira).
Riodades é uma freguesia essencialmente agrícola, com especial incidência na cultura de vinho, azeite, batata e milho.
No século XIII, mais precisamente no ano de 1258, as inquirições de D. Afonso III atribuíram a este povo o topónimo de Rivus-de-Àedéns ou Rio-d’Ades, designação essa que ficou a dever-se a extensas camadas populacionais de aves de arribação que seriam porventura patos bravos e tinham como seu habitat natural o rio Távora, as ribeiras de Tavarela e Macieira.
Há no entanto quem defenda outra tese quanto à toponímia e sustente que o nome de Rivus-de-Àadéns deriva de numerosa família ilustre, aqui residente noutros tempos, cujo chefe se chamaria Adão, e daí resultar a origem do topónimo.
A história de Riodades funde-se em alguns aspectos com a de Paredes da Beira, uma vez que outrora existiu uma estreita ligação entre os dois povos como se pode verificar numa lápide que se encontra na capela dos Santos Mártires, da dita freguesia de Paredes, e que em fins do século XVIII pertencia à Quinta da Corredoura, integrada no solar dos Lemos e Azevedos.
   This town consists of two settlements. Its center is Riodades and it is part of the small town of Vale of Penela. It lies in the valley of the river Távora, 31.5 km from the county seat (S. João da Pesqueira).
Riodades is a mainly agricultural parish, with particular emphasis on the culture of wine, olive oil, potatoes and corn.
In the thirteenth century, more precisely in the year 1258, the inquiries of D. Afonso III gave these people the place name of Rivus-of-Àedéns or Rio d'Ades, this name which was due to extensive layers of migratory bird population that would perhaps be wild ducks and had as its natural habitat the Távora river, the streams of Tavarela and Macieira.
There are however those who defend another thesis on the toponymy and holds that the name of Rivus-of-Àadéns derives from numerous illustrious family, that lived here in other times, whose chief would be called Adam, and this results in the origin of the place name.
The story of Riodades merges in some respects with Paredes da Beira, since once there was a close link between the two peoples as can be seen on a tombstone that is in the chapel of the Holy Martyrs, in the parish of Paredes, and that in the late eighteenth century belonged to Quinta da Corredoura, integrated in the solar Lemos and Azevedos.
Património
A igreja paroquial de S. Miguel velho templo medieval, foi ao longo dos tempos sendo adulterado pelas diversas reconstruções. Na última reparação efectuada, sofreu uma redução considerável nas suas dimensões, mas guarda ainda no seu interior uma arte sacra valiosa digna de ser reparada. A talha dourada do altar-mor é uma preciosidade, contudo em mau estado de conservação. A Igreja paroquial de S. Miguel, de raiz românica, transitou para um templo moderno mas este sem arte nem beleza.
Existem ainda as capelas de S. Salvador do Mundo, Sra. da Alegria, com elegante escadório e a Sr.a da Conceição, esta particular.
Existe ainda um belo cruzeiro sobre sete degraus e relógio de sol no remate.
Patrimony
The parish church of St. Michael's old medieval temple was over time being tampered by various reconstructions. In the last repairs required, was significantly reduced in size, but still keeps inside valuable sacred art worthy to be repaired. The gilded the high altar is a treasure, but in poor condition. The parish church of San Miguel, Romanesque, transitioned to a modern temple but this without art or beauty.
There are also the chapels of St. Salvador do Mundo, Sr.a da Alegria with an elegant stairway and Sr.a da Conceição, this particular.
There is also a beautiful ctoss on seven steps and a solar clock in the end..
Padroeiro
O padroeiro é S. Miguel mas a romaria é feita à Sr.a da Alegria, antigamente, a 12 e 13 de Setembro, agora no mês de Agosto, para receber os emigrantes.
Patron
The patron is St. Miguel but the festival is made to Sra. Da Alegria, formerly, on 12th and 13rd September, now in August, to welcome immigrants.
Miradouros
De destacar, o miradouro da Sr.a da Alegria com acesso de automóvel ou a pé, através do escadório.
Viewpoints
It should be highlighted , the viewpoint of Sra. da Alegria with car or walking access through the stairway.
Gastronomia
O prato típico desta freguesia é o cabrito assado no forno, biscoitos, bolos de leite e bolos de Páscoa.
Gastronomy
The typical dish of this parish is the roast kid, biscuits, milk cakes and Easter cakes.

Mapa