Pesquisar

 
S. João da Pesqueira

Localização

A vila de S. JOÃO DA PESQUEIRA encontra-se no coração da primeira região vinícola demarcada do mundo, a Região Demarcada do Douro, onde nasce o famoso Vinho do Porto e vinhos de mesa de prestígio incomparável. É limitado a norte pelo rio Douro, Vila Nova de Foz Coa a leste, a ocidente Tabuaço, Penedono a sudeste e Sernancelhe a sudoeste. O concelho abrange uma área total aproximada de 266,5km2, distribuído por 11 freguesias.

Location

The village of S. JOÃO DA PESQUEIRA is in the heart of the world's first demarcated wine region, the Douro Demarcated Region, where the famous Port Wine is born and table wines of unparalleled prestige. It is bordered to the north by the river Douro, Vila Nova de Foz Coa to the east, West Tabuaço, Penedono to the southeast and Sernancelhe to the southwest. The county covers a total area of approximately 266,5km2, distributed by 11 parishes.

 

História

Este povoamento remonta a tempos ancestrais, prova disso são os inúmeros vestígios arqueológicos, palácios brasonados, igrejas seculares abonadas em história e cultura que testemunham diferences épocas da humanidade. Para além do património edificado, S. João da Pesqueira orgulha-se de possuir belíssimas paisagens com vinhedos como marca dominante, as amendoeiras em flor como um espectáculo de Inverno e o rio Douro como raiz e identidade.

S. João da Pesqueira, detém o Foral mais antigo de que há memória, atribuído pelo rei Fernando Magno, nas datas de 1055 e 1065 constando já o vinho entre os tributos a pagar ao rei.

Todas estas singularidades, ficam marcadas e reconhecidas em 2001 com a classificação do Alto Douro Vinhateiro como Património Mundial, sendo S. João da Pesqueira o concelho que maior área classificada detém cerca de 20%.

História

This settlement dates back to ancient times, proof of this are the numerous archaeological remains, emblazoned palaces, secular churches high worth in history and culture that testify differences epochs of humanity. Besides all the built heritage the land is proud to have beautiful landscapes with vineyards as dominant brand, the almond blossom as a winter show and the Douro River as root and identity.

S. João da Pesqueira, holds the oldest Foral of which there is memory, attributed by King Fernando Magno, on the dates of 1055 and 1065, and there is already the wine among the tributes to be paid to the king.

All these singularities are marked and recognized in 2001 with the classification of the Alto Douro Wine Region World Heritage Site, and S. João da Pesqueira that the most hazardous area municipality holds about 20%.

Património

Praça da República

Em pleno Centro Histórico de S. João da Pesqueira, encontra-se a Praça da República, onde pode contemplar um harmonioso conjunto de património histórico e monumental recuperado a nível de fachadas e pavimento. Destaca-se aqui a Capela da Misericórdia com uma fachada barroca revestida com dois painéis de azulejos representando “Cristo e a Samaritana” e “Cristo curando um enfermo”.

Este monumento foi privativo da família ilustre de D. Luís Alvares de Távora, senhor da vila, que a ofertou mais tarde à misericórdia local.
Outros dos atractivos são também o Arco, a Torre do Relógio e a Arcada do século XVIII que serviu de mercado noutros tempos.

Do lado oposto à capela encontra-se o Museu Eduardo Tavares. Este edifício apresenta uma fachada barroca que ostenta a pedra de armas real que foi mandada edificar por D. Maria I, em 1794. Ali estabeleceram-se diferentes serviços de caracter público. Inicialmente, funcionou como sede de poder municipal, a seguir, foi instalada a cadeia da comarca, após a transferência da câmara municipal para um edifício na Avenida Marquês de Soveral. Em 2001 um projecto de restauro iniciou obras, onde em 2003 abriu portas ao público com 2 exposições, uma referente ao espólio arqueológico do concelho e uma outra suporta materiais de escultura e pintura do doado por Eduardo Tavares. Actualmente, a sala que detinha funções na área do turismo foi substituída pela associação Capital Douro.

 

Patrimony

Praça da República

In the Historic Center of S. João da Pesqueira, you will find the Praça da República, where you can contemplate a harmonious set of historical and monumental heritage recovered at the level of façades and pavement. The Capela da Misericordia stands out here with a baroque façade lined with two panels of tiles depicting "Christ and the Samaritan" and "Christ healing a sick".

This monument was private to the illustrious family of D. Luís Alvares de Távora, lord of the village, who later offered it to the local mercy. Another attraction are also the Arco, the Clock Tower and the 18th century Arcade that served as a market in the past.

Opposite the chapel is the Eduardo Tavares Museum. This building has a baroque façade bearing the royal stone of arms that was built by D. Maria I in 1794. There different services of public character were established. Initially, it acted as the seat of municipal power, then the county chain was installed, after the transfer of the town hall to a building on Avenida Marquês de Soveral. In 2001 a restoration project started works, where in 2003 it opened doors to the public with 2 exhibitions, one referring to the archaeological treasure of the county and another supporting sculpture and painting materials donated by Eduardo Tavares. At present, the room that had functions in the area of tourism has been replaced by the association Capital Douro.

Palácio de Cidrô

 A Quinta de Cidrô (ou Sidrô) situa-se em S. João da Pesqueira, a cerca de 8km do rio Douro. De acordo com as informações recolhidas, as primeiras vinhas foram plantadas no século XIX, aquando a construção de um belíssimo edifício apalaçado que pertenceu ao Sr. Luís de Soveral Vassalo e Sousa, avô de Luís Maria Pinto de Soveral, primeiro Marquês de Soveral onde nasceu em 1851. Foi aqui que o rei D. Manuel II e certamente seu pai D. Carlos, convidados de honra do prestigiado Marquês, passeavam nesta quinta na época das vindimas com sua comitiva real. As recepções aparatosas e os bailes de gala realizavam-se na Casa do Cabo. A Real Companhia Velha, em 1972, comprou esta afamada quinta, onde conduziu um vasto programa de reconversão, incluindo o interior da casa e os próprios vinhedos através de uma nova plantação vertical aplicado em grande escala.

 

Palácio de Cidrô

The farm of Cidrô (or Sidrô) is located in S. João da Pesqueira, about 8km from the Douro river. According to the information gathered, the first vineyards were planted in the 19th century, when the construction of a beautiful palatial building that belonged to Mr. Luís de Soveral Vassalo e Sousa, grandfather of Luís Maria Pinto de Soveral, first Marquês de Soveral where he was born in 1851. It was here that King D. Manuel II and certainly his father D. Carlos, guests of honor of the prestigious Marquis, were walking on this farm at harvest time with his royal entourage. The grand receptions and gala dances were held in the Casa do Cabo. The Real Companhia Velha, in 1972, bought this famous farm, where it conducted a vast reconversion program, including the interior of the house and the vineyards themselves through a new vertical plantation applied on a large scale.

 

Igreja Matriz de S. João da Pesqueira

 A igreja Matriz de S. João da Pesqueira, embora o tempo a tenha feito perder boa parte do seu traço original, o sabor medievo ainda é visível no portal principal do arco ogival. No interior desta igreja, cuja edificação deverá remontar ao seculo XIV, sobressai o retábulo- mor na cabeceira dourada e pintada por José de Araújo Alvão de Menezes. A cobertura apainelada seiscentista do teto da nave possui 45 caixotões do seculo XVII. Recentemente foram efectuadas obras de requalificação que torna a visita mais agradável e harmoniosa.

 

Church of S. João da Pesqueira

 The Church of S. João da Pesqueira, although the time has made it lose much of its original trait, the medieval flavor is still visible in the main portal of the ogival arch. Inside this church, whose construction dates back to the 14th century, stands the altarpiece in the golden head and painted by José de Araújo Alvão de Menezes. The seventeenth-century paneled cover of the “nave” has 45 coffins of the 17th-century. Recently there have been works of requalification that makes the visit more pleasant and harmonious.

Edifício dos Paços do Concelho

No lado oposto à igreja matriz encontra-se o Edifício dos Paços do Concelho, de construção erudita tipo apalaçada. Este possui uma planta rectangular simples com destaque para a cornija sobrepujada pela pedra de armas, molduras de granito e secada com varanda de ferro, o que lhe dá um ar nobre. O Átrio merece especial atenção, pois contém belíssimos painéis de azulejos alusivos à etnografia da vinha e do vinho.

 

Building of the Town Hall

On the opposite side of the church is the Paços do Concelho building, a palatial type of erudite construction. This one has a simple rectangular plan with highlight to the cornice surpassed by the stone of arms, moldings of granite and dried with balcony of iron, which gives a noble air to him. The Atrium desires special attention, as it contains beautiful panels of tiles allusive to the ethnography of the vine and wine.

Casa do Cabo

 A casa do Cabo é um pequeno palacete de Brasão Joanino, pós Pombalino que constitui um dos exemplos do património construído mais belo da região. Delineado por Nicolau Nasoni, este solar pertenceu à família mais ilustre da época – a família Sande e Castro – que era detentora de várias quintas no Douro. Com a chegada da filoxera, várias casas senhoriais foram abandonadas tal como a Casa do Cabo, ficando anos mais tarde a funcionar como o tribunal. Actualmente é pertença da Câmara Municipal deste concelho.

Casa do Cabo

The Casa do Cabo is a small mansion of Brasão Joanino, post Pombalino that is one of the examples of the most beautiful built heritage of the region. Outlined by Nicolau Nasoni, this manor belonged to the most illustrious family of the time - the Sande e Castro family - who owned several farms in the Douro. With the arrival of the phylloxera, several manorial houses were abandoned such as the Casa do Cabo, being years later to function as the court. It is currently owned by the Municipal Council of this county.

Rua dos gatos

Nas traseiras da Praça da República subsiste um conjunto habitacional outrora pertencente à comunidade Judaica e Cristã-Nova composta maioritariamente por casas de xisto. Actualmente chamada de Rua dos Gatos um estreito e acanhado arruamento, invoca as irregularidades das urbes medievais, constituindo assim um importante testemunho na história de S. João da Pesqueira.

Rua dos Gatos

To the rear of the Praça da República there is a housing complex formerly belonging to the new Jewish and New-Christian community composed mostly of shale houses. At the moment called Rua dos Gatos, a narrow and narrow street, it invokes the irregularities of the medieval cities, thus constituting an important testimony in the history of S. João da Pesqueira.

Gastronomia

O prato típico  é o cordeiro assado no forno com arroz, bola de carne e enchidos, ao nível da doçaria os biscoitos, pão-de-ló e o arroz doce são os mais apreciados.

Gastronomy

The typical dish is the roast lamb with rice, meat ball and sausages.

The pastries and desserts are the biscuits, sponge cake and sweet rice.

Mapa | Map