Pesquisar

 
Miradouro de Frei Estevão | Viewpoint of Frei Estevão

Localização:
Freguesia: Ervedosa do Douro
EN222 – Quinta de Frei Estêvão / 41º10’20.92’’N 7º29’25.34’’W

O miradouro de Frei Estêvão está situado no parque de merendas na estrada nacional EN222, em Ervedosa do Douro. Este tem 435 metros de altitude e uma visão sobre o vale de Ervedosa e do rio Douro, sendo possível avistar-se no horizonte a vila Pinhão.

 

Location:
Parish: Ervedosa do Douro
EN222 – Quinta de Frei Estevão / 41º10'20.92''N 7º29'25.34''W

Frei Estevão viewpoint is located in the picnic area on the EN222 national road in Ervedosa do Douro. It is 435 meters high and on the horizon you can watch the valley of Ervedosa and the Douro river, it’s possible to be seen in the horizon the Pinhão village.

Interesse paisagístico / 5 Estrelas

Localizado num local excepcional, em Ervedosa do Douro, deste miradouro contemplamos uma das imagens mais belas, mais características e mais vistas na TV, jornais, revistas e redes sociais quando a notícia é a região do Douro. Uma imagem em pleno Douro Património Mundial, com as grandes quintas vinhateiras em socalcos. O vale de Ervedosa do Douro e o rio Douro são uma imagem de tranquilidade onde os montes e a linha de comboio se elevam e expressam a essência do nosso Douro. Aqui estamos perante uma expressão de plenitude e grandiosidade aos nossos olhos.

Landscape interest / 5 Stars

Located in an exceptional location in Ervedosa do Douro, from this viewpoint we can contemplate one of the most beautiful and typical pictures seen on TV, newspapers, magazines and social networks when the Douro region is the news. An image in the heart of Douro World Heritage, with large wine-producing farms in terraces. The valley of Ervedosa do Douro and Douro river are an image of tranquility where the mountains and the train line rise and express the essence of Douro. Here we are before an expression of fullness and grandeur in our eyes.

Interesse patrimonial / 3 Estrelas

Este miradouro possui um parque de merendas está ladeado por grandes quintas produtoras de Vinho do Porto. A freguesia de Ervedosa do Douro destaca-se por ser a freguesia com maior mancha classificada pela UNESCO como Douro Património Mundial da Humanidade e também como a maior produtora de Vinho do Porto de toda a região Demarcada do Douro.

Equity interest / 3 stars

This viewpoint has a picnic area is flanked by large producing Port farms. The parish of Ervedosa Douro stands out for being the parish with the most part of Douro World Heritage classified by UNESCO as well as the largest producer of Port Wine in the entire Demarcated region of the Douro.

Interesse desportivo / 2 Estrelas

O local tem capacidades para incrementar o pedestrianismo, bicicleta todo o terreno (BTT) e o birdwatching.

Atividades desportivas e pedestres devem ser realizadas em harmonia com o meio ambiente, tendo em conta a preservação do património.

Total de Estrelas: 10 Estrelas no Total de 15 Estrelas

 

Sporting interest / 2 stars

The place is perfect for hiking, all-terrain biking (BTT) and birdwatching.

Sports and walking activities should be conducted in harmony with the environment, taking into account the preservation of the heritage.

Total Stars: 10 stars in total of 15 stars

 

Acesso ao Circuito Turístico dos Miradouros do Património Mundial
Meios de Acesso: Automóvel, Autocarro, Comboio, Bicicleta, Pedestre e Cruzeiro.

O Miradouro integra o Circuito Turístico dos Miradouros do Património Mundial de São João da Pesqueira.

Access to the Tourist Circuit of the World Heritage Viewpoints
Means of Access: Car, Bus, Train, Bicycle, Pedestrian and Cruise.

The Viewpoint integrates the Tourist Circuit Viewpoints of the World Heritage of São João da Pesqueira.

Vindo da cidade do Porto, apanhe a A4 e saia em Amarante, apanhanhe a N15 em direção a Mesão Frio/Régua. Na Régua atravesse a ponte e apanhe a N222, siga a estrada marginal ao rio Douro e quando chegar ao território de S. João da Pesqueira, encontrar-se-á nas Bateiras. Siga a EN222 em direção a Ervedosa do Douro, e aqui iniciar-se-á o Circuito Turístico dos Miradouros do Património Mundial.

Google maps

Coming from the city of Porto, take the A4 and exit at Amarante, take the N15 towards Mesão Frio / Régua. In Régua cross the bridge and take the N222, drive along the coastal road to the Douro river and when arriving in the territory of S. João da Pesqueira you will be in Bateiras. Follow the EN222 towards Ervedosa do Douro, and here you will start the Tour of the World Heritage Viewpoints.

Google maps

Vindo da cidade de Lisboa, apanhe a A1 até Coimbra, saia para a IP3. Continue até a A24 na direção a Vila Real e após passar Lamego, deixe a A24 e entre na N313 em direção Régua, apanhe a N222, siga a estrada marginal ao rio Douro e quando chegar ao território de S. João da Pesqueira, encontra-se-á nas Bateiras. Siga a EN222 em direção a Ervedosa do Douro, e aqui iniciar-se-á o Circuito Turístico dos Miradouros do Património Mundial.

Google maps

Coming from Lisbon take the A1 to Coimbra, exit to the IP3, continue to the A24 in the direction to Vila Real and after passing Lamego, leave the A24 and join the N313 towards Régua, take the N222, go along the coastal road to the Douro river and when arriving in the territory of S. João da Pesqueira you are in Bateiras, Follow the EN222 towards Ervedosa do Douro, and here you will start the Tour of the World Heritage Viewpoints.

Google maps

Vindo de Espanha ou da cidade de Vila Nova de Foz Côa para se dirigir ao miradouro de Frei Estêvão, apanhe a EN222 em direção Régua e poucos kms após passar a vila de Ervedosa do Douro estará no miradouro.

Google maps

Coming from Spain or the city of Vila Nova de Foz Coa go to the viewpoint of Frei Estêvão, take the EN222 towards Régua and a few kilometers after passing the village of Ervedosa do Douro will be in the belvedere.

Google maps

O acesso ao miradouro possui estrada asfaltada e estreita, razão para a qual, a visita deve ser efetuada de automóvel ou minibus. O estacionamento é limitado.

The road to access to the viewpoint is asphalted and tight, we recomended to visit the viewpoint by car or minibus. The parking area is limited.

De comboio: Apanhe o comboio da linha do Douro no Porto e saia na estação do Pinhão. Fica a sugestão contactar os operadores turísticos que realizem visitas ao miradouro.

De cruzeiro: Para realizar um cruzeiro no rio Douro deverá contactar um operador turístico.

By train: Take the train from the Douro line in Oporto and get off at Pinhão station. It is a suggestion contacted by tour operators who make visits to the belvedere.

Cruise: To embark on a cruise on the Douro River you should contact a tour operator.

Onde comer Where to eat
Onde dormir Where to sleep

Outras Atividades Ecoturísticas:

Existe ainda:

Percurso pedestre “PR2 – Rota das Vinhas” que tem início na Junta de Freguesia de Ervedosa do Douro. è uma pequena rota por caminhos rurais com aproximadamente 24km que se enquadra entre o rio Douro e o rio Torto. Mais informações

Visite e desfrute dos vinhos nas quintas vinhateiras.

Integrado na gestão: Circuito Turístico Miradouros do Património Mundial

Other ecotourism activities:

Still exists:

Pedestrian route "PR2 - Route of the Vineyards" that begins in the Parish Council of Ervedosa do Douro. It is a small route for rural routes with approximately 24km that fits between the Douro river and the Torto river. More information

Visit and enjoy the wines on the vineyards.

Integrated management: Tourist Circuit World Heritage Viewpoints

O que visitar em Ervedosa do Douro

What to see in Ervedosa do Douro