Pesquisar

 
Miradouro da Senhora do Monte | Viewpoint of Senhora do Monte

 

Localização:
Freguesia: São João da Pesqueira
EN222 – Serra da Senhora do Monte / 41º09’33.40’’N 7º26’40.13’’W

O miradouro da Senhora do Monte, também conhecida como Nossa Senhora do Vencimento, encontra-se a 781 metros de altitude na serra com nome Senhora do Monte em São João da Pesqueira. Neste local, ladeado por um pequeno pinheiral e amendoeiras, existe uma pequena capelinha em honra da Senhora do Vencimento.

 

Location:
Parish: São João da Pesqueira
EN222 - Serra da Senhora do Monte / 41º09'33.40''N 7º26'40.13''W

The viewpoint of Senhora do Monte is also known as Nossa Senhora do Vencimento, it is situated at 781 meters of altitude in the mountains named Senhora do Monte in São João da Pesqueira. Here, flanked by a small pine forest and almond trees, there is a small chapel in honour of Senhora do Vencimento..

 

Interesse paisagístico / 4 Estrelas

Bem no cimo dos seus 781 metros de altitude, este miradouro destaca-se pela sua visão periférica da qual se avista quase todo o concelho de S. João da Pesqueira. Olhando para os lados Oeste e Norte observa-se o concelho vinhateiro “Douro Património Mundial”, o rio, vales e as grandes quintas. No lado Este vê-se a vila de S. João da Pesqueira que contrasta com um maciço granítico montanhoso do lado Sul.

Landscape interest / 4 stars

Well at the top of its 781 meters of altitude, this viewpoint stands out for his peripheral vision which can be seen almost throughout the county of S. João da Pesqueira. Looking around west and north of the county observed the wine county "Douro World Heritage", the river and valleys, the large farms. On the east side we can see the village of S. João da Pesqueira which contrasts with a granite mountainous massif on the South side.

Interesse patrimonial / 3 Estrelas

A capela em honra da Senhora do Vencimento é muito visitada todo o ano para a oração. Tem uma oração própria, a do "Peregrino da Luz" que é a glorificação e o agradecimento de quem na sua fé conseguiu vencer.

Equity interest / 3 stars

The Chapel in honour of the Senhora do Vencimento is visited all year for those who want to pray. It has its own prayer, the "Pilgrim of Light" which is the glorification and gratitude of those who in their faith could win.

Interesse desportivo / 3 Estrelas

O local tem capacidades para incrementar o pedestrianismo, bicicleta todo o terreno (BTT) e o birdwatching.

 Atividades desportivas e pedestres devem ser realizadas em harmonia com o meio ambiente, tendo em conta a preservação do património.

Total de Estrelas: 10 Estrelas no Total de 15 Estrelas

 

Sporting interest / 3 stars

The place is perfect for hiking, all-terrain biking (BTT) and birdwatching.

Sports and walking activities should be conducted in harmony with the environment, taking into account the preservation of the heritage.

Total Stars: 10 stars in total of 15 stars

 

Acesso ao Circuito Turístico dos Miradouros do Património Mundial:
Meios de Acesso: Automóvel, Autocarro, Comboio, Bicicleta, Pedestre e Cruzeiro.

O Miradouro integra o Circuito Turístico dos Miradouros do Património Mundial de São João da Pesqueira.

Access to Tourist Circuit of the World Heritage Viewpoints
Means of Access: Car, Bus, Train, Bicycle, Pedestrian and Cruise.

The Viewpoint integrates Tourist Circuit Viewpoints of the World Heritage of São João da Pesqueira.

Vindo da cidade do Porto, apanhe a A4 e saia em Amarante, apanhanhe a N15 em direção a Mesão Frio/Régua. Na Régua atravesse a ponte e apanhe a N222, siga a estrada marginal ao rio Douro e quando chegar ao território de S. João da Pesqueira, encontrar-se-á nas Bateiras. Siga a EN222 em direção a S. João da Pesqueira, e aqui iniciar-se-á o Circuito Turístico dos Miradouros do Património Mundial, pouco depois da passar a aldeia de Ervedosa do Douro, encontrará sinalização a indicar o miradouro.

Google maps

Coming from the city of Porto, take the A4 and exit at Amarante, take the N15 towards Mesão Frio / Régua. In Régua cross the bridge and take the N222, drive along the coastal road to the Douro river and when arriving in the territory of S. João da Pesqueira you will be in Bateiras. Follow the EN222 towards S. João da Pesqueira, and here you will start the Tour of the World Heritage Viewpoints, after passing the village of Ervedosa do Douro, you will find signs indicating the belvedere.

Google maps

Vindo da cidade de Lisboa, apanhe a A1 até Coimbra, saia para a IP3. Continue até a A24 na direção a Vila Real e após passar Lamego, deixe a A24 e entre na N313 em direção Régua, apanhe a N222, siga a estrada marginal ao rio Douro e quando chegar ao território de S. João da Pesqueira, encontra-se-á nas Bateiras. Siga a EN222 em direção a S. João da Pesqueira, e aqui iniciar-se-á o Circuito Turístico dos Miradouros do Património Mundial. Pouco depois da passar a aldeia de Ervedosa do Douro, encontrará sinalização a indicar o miradouro.

Google maps

Coming from Lisbon take the A1 to Coimbra, exit to the IP3, continue to the A24 in the direction to Vila Real and after passing Lamego, leave the A24 and join the N313 towards Régua, take the N222, go along the coastal road to the Douro river and when arriving in the territory of S. João da Pesqueira you are in Bateiras, Follow the EN222 towards Ervedosa do Douro, and here you will start the Tour of the World Heritage Viewpoints. After passing the village of Ervedosa do Douro, you will find signs indicating the belvedere.

Google maps

Vindo de Espanha ou da cidade de Vila Nova de Foz Côa para se dirigir ao miradouro da Senhora do monte, apanhe a EN222 em direção Régua e poucos kms após passar a vila de S. João da Pesqueira em direção a Ervedosa do DOuro, encontrará sinalização a indicar o miradouro.

Google maps

Coming from Spain or the city of Vila Nova de Foz Coa go to the viewpoint of Senhora do Monte, take the EN222 towards Régua and a few kilometers after passing the village of S. João da pesqueira towards Ervedosa do Douro, you findsignd indicating the belvedere.

Google maps

O acesso ao miradouro possui estrada asfaltada e estreita, razão para a qual, a visita deve ser efetuada de automóvel ou minibus. O estacionamento é limitado.

The road to access to the viewpoint is asphalted and tight, we recomended to visit the viewpoint by car or minibus. The parking area is limited.

De comboio: Apanhe o comboio da linha do Douro no Porto e saia na estação do Pinhão. Fica a sugestão contactar os operadores turísticos que realizem visitas ao miradouro.

De cruzeiro: Para realizar um cruzeiro no rio Douro deverá contactar um operador turístico.

By train: Take the train from the Douro line in Oporto and get off at Pinhão station. It is a suggestion contacted by tour operators who make visits to the belvedere.

Cruise: To embark on a cruise on the Douro River you should contact a tour operator.

Onde Comer Where to eat
Onde Dormir Where to sleep

Em São João da Pesqueira pode visitar

Integrado na gestão: Circuito Turístico Miradouros do Património Mundial

 

In São João da Pesqueira you can visit

Integrated management: Tourist Circuit World Heritage Viewpoints