Pesquisar

 
Miradouro de São Salvador do Mundo | Viewpoint of S. Salvador do Mundo

Localização: 
Freguesia: São João da Pesqueira 
EN222-3 – Monte do Ermo / 41º09’05.89’’N 7º22’01.23’’W 

O miradouro de São salvador do Mundo está situado na margem esquerda do rio Douro em plena Região Demarcada do Douro, área classificada como Património Cultural da Humanidade. O local é constituído por um imponente cone granítico com uma altitude de 493 metros e com um acentuado declive para o rio. 

Location:                                                                                 Town: São João da Pesqueira                                                 EN222-3 - Monte do Ermo / 41º09'05.89''N 7º22'01.23''W             

The viewpoint of São Salvador do Mundo is located on the left bank of the Douro river in the Douro Demarcated Region, an area classified as World Cultural Heritage. The place is constituted by an imposing granite cone with an altitude of 493 meters and with a steep slope for the river.

Interesse paisagístico / 5 Estrelas 
O miradouro de S. Salvador do Mundo tem como marca principal o vale do rio Douro e dos seus afluentes, originando uma paisagem de grande beleza, complementada pelas enormes encostas escarpadas e agrestes que contrastam com os vinhedos, oliveiras e pomares. Ao fundo vislumbra-se a Barragem da Valeira e o histórico Cachão da Valeira, famoso por ter sido o local da morte do Barão de Forrester. Daqui também se descobrem alguns povoados e outros miradouros que dão cor a alguns pontos mais altos dos montes. 

Landscaping / 5 Stars                                                                The viewpoint of S. Salvador do Mundo has as its main mark the valley of the Douro river and it’s riverside, creating a landscape of great beauty, complemented by the huge steep and rugged slopes that contrast with the vineyards, olive groves and orchards. At the bottom of the mountain you can see the Valeira Dam and the historic “Cachão da Valeira”, famous for being the site of the death of Baron of Forrester. From here you can also find some villages and other viewpoints that give color to some of the highest points of the mountains.

Interesse patrimonial / 5 Estrelas 
Considerado o maior santuário do Alto Douro Vinhateiro, é constituído por um conjunto de capelinhas que se erguem ao longo do monte, remontando as mais antigas ao século XVI. Nas últimas décadas do século XVI, o Ermo foi habitado por Frei Gaspar da Piedade que, depois de ter peregrinado pela cidade de Roma e pela Palestina, regressou e construiu uma capela onde depositou uma relíquia que trouxe do Oriente, um osso do braço de São Jerónimo. Os vários vestígios arqueológicos que se encontram no local testemunham a existência de ocupação humana pelo menos desde o período pré-romano. 

Interest / 5 Stars                                                            Considered the largest sanctuary of the Alto Douro Vinhateiro, it is constituted by a set of chapels that stand along the hill, dating back to the oldest to the XVI century. In the last decades of the XVI century, the “Ermo” was inhabited by Frei Gaspar da Piedade, who after having traveled in Rome and Palestine, returned and built a chapel where he deposited a relic from the East, a bone of the arm of S. Jerónimo. The various archaeological remains on the site testify to the existence of human occupation at least since the pre-Roman period.

Interesse desportivo / 5 Estrelas 
O local tem capacidades para incrementar o pedestrianismo, bicicleta todo o terreno (BTT), orientação, o montanhismo e o birdwatching. 

Atividades desportivas e pedestres devem ser realizadas em harmonia assim como, o ambiente e património também devem ser preservados. 

Total de Estrelas: 15 Estrelas no Total de 15 Estrelas 

Sporting interest / 2 stars

The place is perfect for hiking, all-terrain biking (BTT) and birdwatching.

Sports and walking activities should be conducted in harmony with the environment, taking into account the preservation of the heritage.

Total Stars: 15 stars in total of 15 stars

 

Acesso ao Circuito Turístico dos Miradouros do Património Mundial: 
Meios de Acesso: Automóvel, Autocarro, Comboio, Bicicleta, Pedestre e Cruzeiro. 

O Miradouro integra o Circuito Turístico dos Miradouros do Património Mundial de São João da Pesqueira. 

Access to the Tourist Circuit of the World Heritage Viewpoints
Means of Access: Car, Bus, Train, Bicycle, Pedestrian and Cruise.

The Viewpoint integrates the Tourist Circuit Viewpoints of the World Heritage of São João da Pesqueira.

 

Vindo da cidade do Porto, apanhe a A4 e saia em Amarante, apanhanhe a N15 em direção a Mesão Frio/Régua. Na Régua atravesse a ponte e apanhe a N222, siga a estrada marginal ao rio Douro e quando chegar ao território de S. João da Pesqueira, encontrar-se-á nas Bateiras. Siga a EN222 em direção a S. João da Pesqueira. Siga pela N222-3 em direcção à ferradosa, e saia na CM1121 em direcção à Barragem da Valeira.

Google maps

Coming from the city of Porto, take the A4 and exit at Amarante, take the N15 towards Mesão Frio / Régua. In Régua cross the bridge and take the N222, drive along the coastal road to the Douro river and when arriving in the territory of S. João da Pesqueira you will be in Bateiras. Follow the EN222 towards S. João da Pesqueira. Follow the N222-3 towards Ferradosa, and exit at CM1121 towards Valeira Dam.

Google maps

Vindo da cidade de Lisboa, apanhe a A1 até Coimbra, saia para a IP3. Continue até a A24 na direção a Vila Real e após passar Lamego, deixe a A24 e entre na N313 em direção Régua, apanhe a N222, siga a estrada marginal ao rio Douro e quando chegar ao território de S. João da Pesqueira, encontra-se-á nas Bateiras. Siga a EN222 em direção a S. João da Pesqueira. Siga pela N222-3 em direcção à ferradosa, e saia na CM1121 em direcção à Barragem da Valeira.

Google maps

Coming from Lisbon take the A1 to Coimbra, exit to the IP3, continue to the A24 in the direction to Vila Real and after passing Lamego, leave the A24 and join the N313 towards Régua, take the N222, go along the coastal road to the Douro river and when arriving in the territory of S. João da Pesqueira you are in Bateiras, Follow the EN222 towards S. João da Pesqueira. Follow the N222-3 towards Ferradosa, and exit at CM1121 towards Valeira Dam.

Google maps

Vindo de Espanha ou da cidade de Vila Nova de Foz Côa para se dirigir ao miradouro de S. Salvador do Mundo, apanhe a EN222 em direção a S. João da Pesqueira. Siga pela N222-3 em direcção à ferradosa, e saia na CM1121 em direcção à Barragem da Valeira.

Google maps

Coming from Spain or the city of Vila Nova de Foz Coa go to the viewpoint of S. Salvador do Mundo, take the EN222 towards to S. João da Pesqueira. Follow the N222-3 towards Ferradosa, and exit at CM1121 towards Valeira Dam.

Google maps

O acesso ao miradouro possui estrada asfaltada e estreita, razão para a qual, a visita deve ser efetuada de automóvel ou minibus. O estacionamento é limitado.

The road to access to the viewpoint is asphalted and tight, we recomended to visit the viewpoint by car or minibus. The parking area is limited.

De comboio: Apanhe o comboio da linha do Douro no Porto e saia na estação do Pinhão. Fica a sugestão contactar os operadores turísticos que realizem visitas ao miradouro.

De cruzeiro: Para realizar um cruzeiro no rio Douro deverá contactar um operador turístico.

By train: Take the train from the Douro line in Oporto and get off at Pinhão station. It is a suggestion contacted by tour operators who make visits to the belvedere.

Cruise: To embark on a cruise on the Douro River you should contact a tour operator.

Onde comer Where to eat
Onde dormir Where to sleep

Em São João da Pesqueira pode visitar

Outras Atividades Ecoturísticas: 
Percurso pedestre da Grande Rota “GR14 – Rota dos Vinhos da Europa” é uma grande rota transeuropeia (Gaia-Estrasburgo) por caminhos rurais com aproximadamente 45,4km no interior do concelho. Começa em Vale de Penela, Paredes da Beira, Trevões, Vilarouco, S. João da Pesqueira, Vale de Vila, Ferradosa, São Xisto, Vale de Figueira e Ôlas. 

Integrado na gestão: Circuito Turístico Miradouros do Património Mundial 

 In S. João da Pesqueira you can visit

Other ecotourism activities:                                                Pedestrian Circuit "GR4 – European Wine route" it is a large trans-European route (Gaia-Strasbourg) along rural routes with approximately 45.4km inside the county.

It begins in Penela, Paredes da Beira, Trevões, Vilarouco, S. João da Pesqueira, Vale de Vila, Ferradosa, are São Xisto, Vale de Figueira and Ôlas.

Integrated management: Tourist Circuit World Heritage Viewpoints