Pesquisar

 
Miradouro da Quinta de Vargelas | Viewpoint of Quinta de Vargelas

Localização:
Freguesia: Vale de Figueira
EM541 – Quinta de Vargelas / 41º08’08.48’’N 7º19’22.17’’W

O miradouro de Vargelas está situado junto à estrada EM541 entre Vale de Figueira e Ôlas a 450m de altitude

Location:
Parish: Vale de Figueira
EM541 – Quinta de Vargelas / 41º08’08.48’’N 7º19’22.17’’W

The viewpoint of Vargelas is next to the EM541 road between Vale de Figueira and Ôlas at 450 meters of altitude.

Interesse paisagístico / 5 Estrelas
Da sua posição privilegiada, o miradouro da de Vargelas permite visualizar uma vasta paisagem sobre o Douro e suas encostas moldados pelo homem. Daqui vislumbra-se uma paisagem panorâmica de S. Salvador do Mundo, Vale de Figueira, S. Xisto, Ferradosa e Vargelas.

Landscaping / 5 Stars
From its privileged position, the viewpoint of Vargelas allows to see a vast landscape on the Douro and its man-made slopes. From here you can see a panoramic landscape of S. Salvador do Mundo, Vale de Figueira, S. Xisto, Ferradosa and Vargelas.

Interesse patrimonial / 3 Estrelas
Este miradouro possui um parque de merendas ladeado por grandes quintas produtoras de Vinho do Porto.

Interest equity / 3 stars
This viewpoint has a picnic area flanked by large estates producing Port Wine.

Interesse desportivo / 3 Estrelas
O local tem capacidades para incrementar o pedestrianismo.

Atividades desportivas e pedestres devem ser realizadas em harmonia assim como, o ambiente e património também devem ser preservados.

Total de Estrelas: 11 Estrelas no Total de 15 Estrelas

 

Sports Interest / 3 Stars
The place has the capacity for the practice of trekking.

Sports and pedestrian activities should be performed in harmony as well as the environment and heritage must also be preserved.

Total Stars: 11 Stars in Total of 15 Stars

 

Acesso ao Circuito Turístico dos Miradouros do Património Mundial:
Meios de Acesso: Automóvel, Autocarro, Comboio, Bicicleta, Pedestre e Cruzeiro.

O Miradouro integra o Circuito Turístico dos Miradouros do Património Mundial de São João da Pesqueira.

Access to the Touristic Circuit of the World Heritage Sites:
Means of Access: Car, Bus, Train, Bicycle, Pedestrian and Cruise.

The Viewpoint integrates Tourist Circuit Viewpoints of the World Heritage of São João da Pesqueira.

 

Vindo da cidade do Porto, apanhe a A4 e saia em Amarante, apanhanhe a N15 em direção a Mesão Frio/Régua. Na Régua atravesse a ponte e apanhe a N222, siga a estrada marginal ao rio Douro e quando chegar ao território de S. João da Pesqueira, encontrar-se-á nas Bateiras. Siga a EN222 em direção a S. João da Pesqueira, seguir a N222-3 em direção à Ferradosa. Seguir a M541 até Ôlas.

Google maps

Coming from the city of Porto, take the A4 and exit at Amarante, take the N15 towards Mesão Frio / Régua. In Régua cross the bridge and take the N222, drive along the coastal road to the Douro river and when arriving in the territory of S. João da Pesqueira you will be in Bateiras. Follow the EN222 towards S. João da Pesqueira, follow the N222-3 towards Ferradosa. Follow the M541 to Ôlas.

Google maps

Vindo da cidade de Lisboa, apanhe a A1 até Coimbra, saia para a IP3. Continue até a A24 na direção a Vila Real e após passar Lamego, deixe a A24 e entre na N313 em direção Régua, apanhe a N222, siga a estrada marginal ao rio Douro e quando chegar ao território de S. João da Pesqueira, encontra-se-á nas Bateiras. Siga a EN222 em direção a S. João da Pesqueira, seguir a N222-3 em direção à Ferradosa. Seguir a M541 em direção a Ôlas.

Google maps

Coming from Lisbon take the A1 to Coimbra, exit to the IP3, continue to the A24 in the direction to Vila Real and after passing Lamego, leave the A24 and join the N313 towards Régua, take the N222, go along the coastal road to the Douro river and when arriving in the territory of S. João da Pesqueira you are in Bateiras, Follow the EN222 towards S. João da Pesqueira, follow the N222-3 towards Ferradosa. Follow the M541 towards Ôlas.

Google maps

Vindo de Espanha ou da cidade de Vila Nova de Foz Côa para se dirigir ao miradouro de Santa Bárbara, apanhe a EN222 em direção a S. João da Pesqueira. chegando a Vale da Teja deve seguir a M541 em direcção a Vale de Figueira

Google maps

Coming from Spain or the city of Vila Nova de Foz Coa go to the viewpoint of Santa Bárbara, take the EN222 towards S. João da Pesqueira, arriving at Vale da Teja you should follow the M541 towards Vale de Figueira

Google maps

O acesso ao miradouro possui estrada asfaltada e estreita, razão para a qual, a visita deve ser efetuada de automóvel ou minibus. O estacionamento é limitado.

The road to access to the viewpoint is asphalted and tight, we recomended to visit the viewpoint by car or minibus. The parking area is limited.

De comboio: Apanhe o comboio da linha do Douro no Porto e saia na estação do Pinhão. Fica a sugestão contactar os operadores turísticos que realizem visitas ao miradouro.

De cruzeiro: Para realizar um cruzeiro no rio Douro deverá contactar um operador turístico.

By train: Take the train from the Douro line in Oporto and get off at Pinhão station. It is a suggestion contacted by tour operators who make visits to the belvedere.

Cruise: To embark on a cruise on the Douro River you should contact a tour operator.

Onde comer

Where to eat

Onde dormir Wheare to sleep
Em Vale de Figueira pode visitar In Figueira Valley you can visit
Outras Atividades Ecoturísticas:
Visita às Quintas Vinhateiras;
Parque de Merendas;
Estação Ferroviária da Ferradosa;
Desportos Náuticos;
Passeios de Barco;
Pesca de Recreio;

A pedra de xisto ou o xisto é um dos traços mais característicos do concelho e em particular, na aldeia de Vale de Figueira. É quase obrigação visitar o lugar de São Xisto, junto à estação ferroviária da Ferradosa, integrado nas “Aldeias de Xisto de Portugal”.

Percurso pedestre da Grande Rota “GR14 – Rota dos Vinhos da Europa” é uma grande rota transeuropeia (Gaia-Estrasburgo) por caminhos rurais com aproximadamente 45,4km no interior do concelho. Começa em Vale de Penela, Paredes da Beira, Trevões, Vilarouco, S. João da Pesqueira, Vale de Vila, Ferradosa, São Xisto, Vale de Figueira e Ôlas.

Integrado na gestão: Circuito Turístico Miradouros do Património Mundial

Other ecotourism activities:
Visit to the wine-producing Farms;
Picnic Park;
Ferradosa Railway Station;
Water Sports;
Boat tours;
Recreational fishing;

The stone schist or shale is one of the most characteristic features of the county and in particular, in the village of Vale de Figueira. It is almost mandatory to visit the place of São Xisto, next to the train station of Ferradosa, integrated in the "Schist Villages of Portugal".

Pedestrian Circuit "GR4 – European Wine route" it is a large trans-European route (Gaia-Strasbourg) along rural routes with approximately 45.4km inside the county.
It begins in Penela, Paredes da Beira, Trevões, Vilarouco, S. João da Pesqueira, Vale de Vila, Ferradosa, are São Xisto, Vale de Figueira and Ôlas.

Integrated management: Tourist Circuit World Heritage Viewpoints