Pesquisar

 
Miradouro de Santa Cruz | Viewpoint of Santa Cruz

Localização:
Freguesia: Várzeas de Trevões
EM504 – Ermida de Santa Cruz / 41º06’04.28’’N 7º28’26.72’’W

O miradouro de Santa Cruz encontra-se localizado na Ermida de Santa Cruz a 714 metro de altitude ladeado de floresta e vinhas.

  

Location:
Parish: Várzeas de Trevões
Hermitage of Santa Cruz / 41º06'04.28''N 7º28'26.72''W

The viewpoint of Santa Cruz is located in the Hermitage of Santa Cruz at 714 meters above sea level flanked by forest and vineyards.

Interesse paisagístico / 3 Estrelas
Deste ponto é possível ver a norte o vale do rio Torto e no horizonte o concelho de S. João da Pesqueira, a sul avista-se o vale do rio Távora e a vila de Tabuaço e o Mosteiro de São Pedro das Águias.

 

Interesse patrimonial / 3 Estrelas
Vale a pena subir à ermida de Santa Cruz, local onde antigamente se faziam as romarias de veneração. Festeja-se a Santa Cruz, a 3 de Maio.

Interesse desportivo / 3 Estrelas
O local tem capacidades para incrementar o pedestrianismo, bicicleta todo o terreno (BTT), orientação e o birdwatching.

Atividades desportivas e pedestres devem ser realizadas em harmonia assim como, o ambiente e património também devem ser preservados.

Total de Estrelas: 9 Estrelas no Total de 15 Estrelas

Landscape interest / 3 stars
From this point you can see in the north the valley of the Torto river and on the horizon the municipality of São João da Pesqueira, in the south may be seen the valley of the River Tavora and the village of Tabuaço and the Monastery of São Pedro das Águias.

Equity interest / 3 stars
It is worth climbing to the hermitage of Santa Cruz, where formerly were the pilgrimages of veneration. Santa Cruz is celebrated on the 3rd of May.

Sporting interest / 4 stars
The place is suitable for hiking, all-terrain biking (BTT) and birdwatching.

Sports and walking activities should be conducted in harmony and the environment and heritage should also be preserved.

Total Stars: 9 stars in total of 15 stars

Acesso aos Miradouros de São João da Pesqueira:
Meios de Acesso: Automóvel, Autocarro, Comboio, Bicicleta, Pedestre e Cruzeiro.
Access to the Viewpoints of São João da Pesqueira:
Means of Access: Car, Bus, Train, Bicycle, Pedestrian and Cruise.
Vindo da cidade do Porto, apanhe a A4 e sair em Amarante, apanhar a N15 em direção a Mesão Frio/Régua. Na Régua atravesse a ponte e apanhe a N222, seguir sempre a estrada marginal ao rio Douro e quando chegar ao território de S. João da Pesqueira, encontra-se nas Bateiras. Siga para a sede de concelho até Vilarouco e apanhe a estrada EN229, em Valongo dos Azeites tem o cruzamento à direita na direção de Trevões EM504 até Várzea de Trevões.

Google maps

Vindo da cidade de Lisboa, apanhe a A1 até Coimbra, sair para a IP3, continue até a A24 na direção a Viseu e após passar Lamego, deixar a A24 e entre na N313 em direção Régua, apanhe a N222, seguir sempre a estrada marginal ao rio Douro e quando chegar ao território de S. João da Pesqueira, encontra-se nas Bateiras. Siga para a sede de concelho até Vilarouco e apanhe a estrada EN229, em Valongo dos Azeites tem o cruzamento à direita na direção de Trevões até Várzea de Trevões.

Google maps

Vindo de Espanha ou da cidade de Vila Nova de Foz Côa, concelho fronteiriço de S. João da Pesqueira, apanhe a EN222. Siga na direção de S. João da Pesqueira. Em Vilarouco apanhe a estrada EN229, em Valongo dos Azeites tem o cruzamento à direita na direção de Trevões EM504 até Várzea de Trevões. É no sentido inverso do visitante que chega vindo da cidade da Régua.

Google maps

O acesso ao miradouro é em terra batida razão para a qual, a visita deve ser efetuada de automóvel ou minibus e o estacionamento é pequeno.

De comboio: Na cidade do Porto apanhe o comboio da Linha do Douro e saia na estação do Pinhão ou saia na Estação da Ferradosa

De cruzeiro: Deve contactar um Operador Turístico e realizar um cruzeiro no rio Douro e em minibus conheça os Miradouros de S. João da Pesqueira.

Coming from the city of Porto, take the A4 and exit at Amarante, take the N15 towards Mesão Frio / Régua. In Régua cross the bridge and take the N222, always follow the coastal road to the Douro river and when arriving in the territory of S. João da Pesqueira, you are in Bateiras. Go ahead until Vilarouco and take the EN229 road, in Valongo dos Azeites there is a crossing on the right towards Trevões EM504 until Várzea de Trevões.

Google maps

Coming from Lisbon, take the A1 to Coimbra, exit at the IP3, continue to the A24 in the direction of Viseu and after passing Lamego, leave the A24 and join the N313 towards Régua, take the N222, go along the coastal road to the Douro river and when arriving in the territory of S. João da Pesqueira you are in Bateiras. Go past the county until Vilarouco and take the EN229 road in Valongo dos Azeites there is a turning right toward Trevões EM504 and EM505 until Várzea de Trevões.

Google maps

Coming from Spain or the city of Vila Nova de Foz Côa, border county of S. João da Pesqueira, take the EN222. Follow in the direction of S. João da Pesqueira. In Vilarouco take the EN229 road in Valongo dos Azeites there is a crossing on the right towardsTrevões EM504 until Várzea de Trevões. It is in the opposite way to the visitor who comes from the city of Régua.

Google maps

The access to the viewpoint is on clay ground that is why the visit should be made by car or minibus and the parking lot is small.

By train: In Porto take the train in the Douro Line and get off at Pinhão station or go out in the Ferradosa Station in the end of Tourist Circuit Viewpoints World Heritage.

Cruise: You should contact a tour operator and make a cruise on the Douro River or by minibus to know the Tourist Circuit of the World Heritage Viewpoints.

Onde comer:
Restauração disponível em Paredes da Beira, Trevões ou São João da Pesqueira
Where to eat:
Available restaurants in Ervedosa do Douro or São João da Pesqueira
Onde dormir:
Alojamento disponível em Paredes da Beira, Trevões ou São João da Pesqueira
Where to sleep:
Accommodation available in Ervedosa do Douro or São João da Pesqueira
Em Várzeas de Trevões pode visitar:
Primitiva Igreja Matriz, construída em 1708, mediante licença do bispo de D. Manuel Tomás de Almeida. Contudo foi abandonada e, em 1760, ergueu-se a atual igreja como capela, “uma das mais belas da diocese de Lamego”.
Capela de Mártir São Sebastião.
A Casa dos Franco, o Pelourinho, o Cruzeiro e a Fonte Romana.

Outras Atividades Ecoturísticas:
Provas de BTT e concentração de TT.

Integrado na gestão: Circuito dos Miradouros “ Aldeias com História”

In Várzeas de Trevões you can visit:
The former Mother Church, built in 1708, under license of the Bishop of D. Manuel Tomás de Almeida. However it was abandoned and, in 1760, the current church was erected as a chapel, "one of the most beautiful in the diocese of Lamego".
Chapel of Martyr St. Sebastião.
The House of Franco, “Pelourinho”, Cross and the Roman Fountain.

Other Ecotourism Activities:
MTB events and TT concentration.

Integrated management: Circuit of Viewpoints "Villages with history"