Pesquisar

 
Miradouro de São Domingos | Viewpoint of São Domingos

Localização:
Freguesia: Castanheiro do Sul
EM504 – Monte de São Domingos / 41º07’19.57’’N 7º30’36.47’’W

Este miradouro caracteriza-se por estar situado na transição do concelho vinhateiro e norte e o concelho granítico a sul. Do alto dos seus 663 metros altitude descobre-se os contrastes marcantes deste concelho situado no Coração do Douro.

Location:
Parish: Castanheiro do Sul
EM504 – Monte de São Domingos / 41º07’19.57’’N 7º30’36.47’’W

This viewpoint is characterized for being located in the transition from the wine-growing county and north and the granitic county to the south. From the top of its 663 meters altitude you can see the striking contrasts of this county located in the Heart of the Douro.

Interesse paisagístico / 3 Estrelas
Do monte de São Domingos avista-se a vila de Tabuaço e o vale do rio Távora a sul e o vale do rio Torto com as suas típicas quintas produtoras de vinho do Porto a norte. Vales com imensos vinhedos.

Interesse patrimonial / 3 Estrelas
O monte de São Domingos possui a Capela de Santa Cruz e tem romaria concorrida a 3 de Maio. O povo, nesse dia, ocupa o monte do santuário, improvisando mesas para o tradicional banquete de confraternização.

Interesse desportivo / 3 Estrelas
O local tem capacidades para incrementar o pedestrianismo, bicicleta todo o terreno (BTT) e a orientação.

Atividades desportivas e pedestres devem ser realizadas em harmonia assim como, o ambiente e património também devem ser preservados.

Total de Estrelas: 9 Estrelas no Total de 15 Estrelas

Landscaping / 3 Stars
From the hill of São Domingos you can see the village of Tabuaço and the valley of the river Távora to the south and the valley of the river Torto with its typical farms producing Port wine to the north. Valleys with huge vineyards.

Equity Interest / 3 Stars
The hill of São Domingos has the Chapel of Santa Cruz and its pilgrimage is on 3rd May. The people occupy the hill of the sanctuary on that day, improvising tables for the traditional fraternization feast.

Sporting interest / 3 stars
The place is suitable for hiking, all-terrain biking (BTT) and orienteering..

Sports and walking activities should be conducted in harmony and the environment and heritage should also be preserved.

Total Stars: 9 stars in total of 15 stars

Acesso aos Miradouros de São João da Pesqueira:
Meios de Acesso: Automóvel, Autocarro, Comboio, Bicicleta, Pedestre e Cruzeiro.

Access to Tourist Circuit of the World Heritage Viewpoints
Means of Access: Car, Bus, Train, Bicycle, Pedestrian and Cruise.
Vindo da cidade do Porto, apanhe a A4 e sair em Amarante, apanhar a N15 em direção a Mesão Frio/Régua. Na Régua atravesse a ponte e apanhe a N222, seguir sempre a estrada marginal ao rio Douro e quando chegar ao território de S. João da Pesqueira, encontra-se nas Bateiras. Siga para a sede de concelho até Vilarouco e apanhe a estrada EN229, em Valongo dos Azeites tem o cruzamento à direita na direção de Trevões EM504 até o Castanheiro do Sul.

Google maps

Vindo da cidade de Lisboa, apanhe a A1 até Coimbra, sair para a IP3, continue até a A24 na direção a Viseu e após passar Lamego, deixar a A24 e entre na N313 em direção Régua, apanhe a N222, seguir sempre a estrada marginal ao rio Douro e quando chegar ao território de S. João da Pesqueira, encontra-se nas Bateiras. Siga para a sede de concelho até Vilarouco e apanhe a estrada EN229, em Valongo dos Azeites tem o cruzamento à direita na direção de Trevões EM504 até o Castanheiro do Sul.

Google maps

Vindo de Espanha ou da cidade de Vila Nova de Foz Côa, concelho fronteiriço de S. João da Pesqueira, apanhe a EN222. Siga na direção de S. João da Pesqueira. Em Vilarouco apanhe a estrada EN229, em Valongo dos Azeites tem o cruzamento à direita na direção de Trevões EM504 até o Castanheiro do Sul. É no sentido inverso do visitante que chega vindo da cidade da Régua.

Google maps

O acesso ao miradouro possui estrada asfaltada mas estreita, razão para a qual, a visita deve ser efetuada de automóvel ou minibus e o estacionamento é pequeno.

De comboio: Na cidade do Porto apanhe o comboio da Linha do Douro e saia na estação do Pinhão ou saia na Estação da Ferradosa

De cruzeiro: Deve contactar um Operador Turístico e realizar um cruzeiro no rio Douro e em minibus conheça os Miradouros de S. João da Pesqueira.

Coming from the city of Porto take the A4 and exit at Amarante, take the N15 towards Mesão Frio / Régua. In Régua cross the bridge and take the N222, go along the coastal road to the Douro river and when arriving in the territory of S. João da Pesqueira, you are in Bateiras. Go ahead and when you arrive at the council take the road to Vilarouco ad take the EN229; in Valongo dos Azeites you have a crossing at your right in the direction of Trevões EM504 until Castanheiro do Sul..

Google maps

Coming from Lisbon take the A1 to Coimbra, exit to the IP3, continue to the A24 in the direction of Viseu and after passing Lamego, leave the A24 and join the N313 towards Régua take the N222, go along the coastal road to the Douro river and when arriving in the territory of S. João da Pesqueira, is in Bateiras. Go ahead until Vilarouco and take the EN229 road, in Valongo dos Azeites you have a crossing at your right in the direction of Trevões EM504 e until Castanheiro do Sul.

Google maps

Coming from Spain or the city of Vila Nova de Foz Côa, border county of S. João da Pesqueira, take the EN222. Follow towards S. João da Pesqueira. In Vilarouco take the EN229, in Valongo dos Azeites you have a crossing at your right towardsTrevões EM504 until Castanheiro do Sul. It is in the opposite way to the visitor who comes from the city of Régua.

Google maps

The access to the viewpoint has a paved but narrow road, that is why the visit should be made by car or minibus and the parking lot is small.

By train: In Porto take the train in the Douro Line and get off at Pinhão station or go out in the Ferradosa Station.

Cruise: You should contact a tour operator and make a cruise on the Douro River or by minibus to know the Tourist Circuit of the World Heritage Viewpoints.

Onde comer:
Restauração disponível em Paredes da Beira ou São João da Pesqueira

Onde dormir:
Alojamento disponível em Paredes da Beira ou São João da Pesqueira

Where to eat:
Restaurants available in Paredes da Beira or São João da Pesqueira.

Where to sleep:
Accommodation available in Paredes da Beira or São João da Pesqueira

Em Castanheiro do Sul pode visitar:
Igreja Paroquial do Séc. XVIII, equilibrada e elegante, foi restaurada em 1798. Numa data mais recente ficou privada e da sua talha dourada desconhece-se o paradeiro, ficando assim, empobrecido o património do povo castanheirense.
Capela de Santa Cruz que se situa no monte de S. Domingos. No centro ficam as Capelas do Mártir S. Sebastião e da Senhora de Belém.
Havia ainda a Capela de S. João mas foi vendida e transformada em palheiro.
Largo do Pelourinho (ou do cruzeiro) é um imponente Cruzeiro que apresenta cruz alta, latina, estriada e de belo efeito sobre capitel.
Fonte da Vila Velha e Fonte da Azinheira.

Outras Atividades Ecoturísticas:
Provas de BTT e concentração de TT.

Integrado na gestão: Circuito dos Miradouros “ Aldeias com História”

   In Castanheiro do Sul you can visit:
Parochial church of the eighteenth century, balanced and elegant, it was restored in 1798. Recently it has been privatized and its gold carving is unknown whereabouts, thus impoverished the heritage of the “castanheirense” people.
The Chapel of Santa Cruz that is located in the hill of S. Domingos. In the center are the Chapels of Martyr St. Sebastião and Senhora de Belém.
There was also the S. João Chapel, but it was sold and transformed into a haystack.
Largo do Pelourinho (or Cruzeiro) is an imposing Cruzeiro that has a high, striated, latin cross, and of beautiful effect on the top.
Fonte da Vila Velha and Fonte da Azinheira.

Other Ecotourism Activities:
MTB events and TT concentration.

Integrated management: Circuit of Viewpoints "Villages with history”