Pesquisar

 
Miradouro de São Domingos | Viewpoint of São Domingos

Localização:
Freguesia: Castanheiro do Sul
EM504 – Monte de São Domingos / 41º07’19.57’’N 7º30’36.47’’W

Este miradouro caracteriza-se por estar situado na transição do concelho vinhateiro a norte e o concelho granítico a sul. Do alto dos seus 663 metros altitude descobre-se os contrastes marcantes da paisagem situada no Coração do Douro.

Location:
Parish: Castanheiro do Sul
EM504 – Monte de São Domingos / 41º07’19.57’’N 7º30’36.47’’W

This viewpoint is characterized for being located in the transition from the wine-growing county at north and the granitic county to the south. From the top of its 663 meters altitude you can see the striking contrasts of landscape located in the Heart of the Douro

Interesse paisagístico / 3 Estrelas
Do monte de São Domingos avista-se a vila de Tabuaço, o vale do rio Távora a sul, e o vale do rio Torto com as suas típicas quintas produtoras de vinho do Porto a norte.

Landscaping / 3 Stars
From the hill of São Domingos you can see the village of Tabuaço, the valley of the Távora river to the south, and the valley of the Torto river with its typical farms producing Port wine to the north.

Interesse patrimonial / 3 Estrelas
O monte de São Domingos possui a Capela de Santa Cruz com romaria a 3 de Maio. O povo, nesse dia, ocupa o monte do santuário, improvisando mesas para o tradicional banquete de confraternização.

Equity Interest / 3 Stars
The hill of São Domingos has the Chapel of Santa Cruz and its pilgrimage on 3rd May. The people occupy the hill of the sanctuary on that day, improvising tables for the traditional fraternization feast.

Interesse desportivo / 3 Estrelas
O local tem capacidades para incrementar o pedestrianismo, bicicleta todo o terreno (BTT) e a orientação.

Atividades desportivas e pedestres devem ser realizadas em harmonia assim como, o ambiente e património também devem ser preservados.

Total de Estrelas: 9 Estrelas no Total de 15 Estrelas

Sports interest / 3 stars
The place is suitable for hiking, all-terrain biking (BTT) and orienteering.

Sports and walking activities should be conducted in harmony and the environment and heritage should also be preserved.

Total Stars: 9 stars in total of 15 stars

Acesso aos Miradouros de São João da Pesqueira:
Meios de Acesso: Automóvel, Autocarro, Comboio, Bicicleta, Pedestre e Cruzeiro.

Access to Tourist Circuit of the World Heritage Viewpoints
Means of Access: Car, Bus, Train, Bicycle, Pedestrian and Cruise.

Vindo da cidade do Porto, apanhe a A4 e saia em Amarante, siga pela N15 em direção a Mesão Frio/Régua. Na Régua atravesse a ponte e apanhe a N222, siga a estrada marginal junto ao rio Douro e quando chegar ao território de S. João da Pesqueira, encontrar-se-á nas Bateiras. Continue pela EN222 em direção à sede de concelho. Prossiga pela EN222 até ao Vilarouco e apanhe a estrada EN229. Em Valongo dos Azeites tem o cruzamento à direita na direção de Trevões EM504  e depois Castanheiro do Sul.

Google maps

Coming from the city of Porto take the A4 and exit at Amarante, take the N15 towards Mesão Frio / Régua. At Régua cross the bridge and take the N222, follow the road along the Douro river and when you reach the territory of S. João da Pesqueira, you will be in the Bateiras. Continue on the EN222 towards the county seat. Follow EN222 to Vilarouco and take the EN229 road. In Valongo dos Azeites you have the right crossing in the direction of Trevões EM504 e then the EM505 until Castanheiro do Sul.

Google maps

Vindo da cidade de Lisboa, apanhe a A1 até Coimbra, saia para a IP3. Continue até a A24 na direção a Vila Real e após passar Lamego, deixe a A24 e entre na N313 em direção Régua, apanhe a N222, siga a estrada marginal ao rio Douro. Siga pela EM504 em direção ao castanheiro do Sul.

Google maps

Coming from Lisbon take the A1 to Coimbra, exit to the IP3, continue to the A24 in the direction of Viseu and after passing Lamego, leave the A24 and join the N313 towards Régua take the N222, go along the coastal road to the Douro river. Follow the EM504 towards until Castanheiro do Sul.

Google maps

 

Vindo de Espanha ou da cidade de Vila Nova de Foz Côa, para se dirigir ao miradouro da Senhora da Alegria, apanhe a EN222 até à aldeia de Vilarouco, e apanhe a estrada EN229. Em Valongo dos Azeites tem o cruzamento à direita na direção de Trevões EM504 e depois EM505 até Castanheiro do Sul.

Google maps

Vindo de Espanha ou da cidade de Vila Nova de Foz Côa, para se dirigir ao miradouro da Senhora da Alegria, apanhe a EN222 até à aldeia de Vilarouco, e apanhe a estrada EN229. Em Valongo dos Azeites tem o cruzamento à direita na direção de Trevões EM504 e depois EM505 até Castanheiro do Sul.

Google maps

 

O acesso ao miradouro possui estrada em terra batida e estreita, razão para a qual, a visita deve ser efetuada de automóvel ou minibus. O estacionamento é limitado.

De comboio: Na cidade do Porto apanhe o comboio da Linha do Douro e saia na estação do Pinhão ou saia na Estação da Ferradosa

De cruzeiro: Deve contactar um Operador Turístico e realizar um cruzeiro no rio Douro.

The road to access to the viewpoint is dirty road and tight, we recomended to visit the viewpoint by car or minibus. The parking area is limited.

By train: Take the train from the Douro line in Oporto and get off at Pinhão station. It is a suggestion contacted by tour operators who make visits to the belvedere.

Cruise: To embark on a cruise on the Douro River you should contact a tour operator.

Onde comer

Where to eat

Onde dormir

Where to sleep

Em Castanheiro do Sul pode visitar

Outras Atividades Ecoturísticas:

Provas de BTT e concentração de TT.

Integrado na gestão: Circuito dos Miradouros “ Aldeias com História”

 

In Castanheiro do Sul you can visit

Other Ecotourism Activities:
MTB events and TT concentration.

Integrated management: Circuit of Viewpoints "Villages with history”